By Myoung-suk Chi
Multatuli, meaning "I have suffered much", was the pseudonym of
Eduard Douwes Dekker (1820-1887), born in Amsterdam the son of a
sea captain. In 1838, he accompanied his father to Java, where he
entered the Netherlands East Indian Civil Service. Although this
young official who was endowed with an independent but recalcitrant
nature was frequently involved in disputes with his superiors, his
career steadily advanced and he held posts in various places.
Although he had received no higher education or specific training,
he, as a self-taught man, seemed to earn recognition for his
outstanding capacities.
In 1856, he was appointed Assistant-Resident of Lebak in West Java,
and it was here he felt ready to carry out his mission: namely, to
put things to rights, to remove the oppression from which the
population of Lebak suffered. However, within three months he had
resigned from the service and left Lebak. Back in Europe, there
were years of wandering and poverty, during which he struggled in
vain to obtain rehabilitation for himself and justice for the
Javanese. In 1860, Max Havelaar, in which were recorded and
narrated the series of events around the Lebak case that "have
taken place", was published. Douwes Dekker himself was, of course,
the embodiment of the hero of the novel, Max Havelaar.
A man of action
There are many anecdotes that shed a light on Douwes Dekker's
personality. Brimming with romantic heroism and a sense of
adventure, he wanted to be and was indeed a man of action. For
instance, once he jumped impulsively into a river just to save a
dog. At other times, he bought slaves in order to set them free,
and because of this gesture he and his family suffered great
financial hardship. Whenever he received remuneration for his
lectures or other activities, this ministering angel hastened to
orphans, beggars, the homeless, alcoholics, prostitutes, in short
to all his friends in need. This man of action, who hankered to
follow Christ as the chosen protector of the poor and the
minorities, was also a dreamer, a inveterate gambler: he was an
habitué of the casino where he lost all his money and ran
into debt.
There is a wealth of evidence which reveals him as an egocentric,
an eccentric, and a highly complex personality. He was a hot-headed
fighter: in a theatre he once suddenly gave three men in the
audience a beating, as they had made vulgar comments about the
appearance of an actor. He was taken to court and convicted of
disorderly behaviour. He even seemed to betray a tendency towards
paranoia: he once notified the police that his own son conformed to
the description of a certain wanted criminal. Of course, this
enraged his completely innocent son who never forgave his father.
In short, at the same time he made many enemies and friends at the
same time, among whom female supporters figured prominently. His
work is as colourful and fascinating as his personality.
Max Havelaar
Max Havelaar or the Coffee Auctions of the Dutch Trading
Company, an autobiographical novel was written with a dual
purpose in mind, as the writer has said: improvement in the
position of the Javanese and his own rehabilitation. Even if such
concrete outcomes were no more than pious hopes, the success of
Max Havelaar was enormous, and overnight an unknown civil
servant was transformed into the most famous writer in the
Netherlands. Immediately after its publication the book stirred up
heated discussions. The government even held an official inquiry
into the Lebak affair featured in the novel, concentrating on the
factual truth. However, the book goes far beyond an indictment of
Dutch colonial policy of the 1850s. In the course of time, the
accent has shifted slowly but steadily away from the controversial
historical facts to the undisputed literary value of the book, and
nowadays appreciation of it is focused mainly on its style and
composition.
At first glance, the book may appear to be a medley of styles and
incongruent composition. For the Dutch reading public it was the
very first book in which a everyday colloquial style is presented
alongside the more formal literary style, with matter-of-fact
passages abutting sentimental poems; dry official documents and
letters juxtaposed with emotional outbursts, straight out sarcasm
is mingled with irony. Hidden beneath its chaotic appearance there
is a coherence, a well-constructed unity. The various styles are
used highly functionally and effectively in the characterizations
and they link up the various perspectives. The book begins with the
narrator Droogstoppel, the Amsterdam coffee broker.
Alter egos and antipodes
Droogstoppel (Drystubble or Dry-as-dust) is a caricature of the
worst possible philistine who characterizes himself by what he says
and how he says it. He recounts how he happened to meet an old
schoolfriend, Sjaalman (man with scarf, because of his shabbiness
having to make-do without a wintercoat). Next, the narrator Stern,
a recently employed clerk from Germany who agrees to write up a
"Havelaar story" with Sjaalman's material, is introduced. Stern
(the star as symbol of the Romantic) idealizes his hero as the
personification of Justice and Truth. Stern's view is at variance
with that of Droogstoppel and opposes it.
Multatuli himself takes up the pen at the end of the book. He
acknowledges that all characters are his creatures, and he kicks
them off the stage. This all in order to confront us with the
problems of conscience: how can one justify the abuse and
exploitation of the thirty million Javanese? This use of the
various perspectives is indeed a very effective way in which the
real author Douwes Dekker, behind the scenes, can present his alter
egos: Stern (as the young Dekker), Max Havelaar (as the colonial
officer), Sjaalman (as the retired ex-officer), Multatuli (as the
writer). To him, their antipodes are Droogstoppel, the Reverend
Wawelaar (derived from "wawelen", meaning "to twaddle"), Slymering
and their ilk. They are all caricatures of the heartlessness,
hypocrisy, narrowmindedness and immutable prejudice of "a pirate
state [that] lies on the sea, between the Scheldt and Eastern
Friesland!"
Korean translation
Finally, a Korean translation of Max Havelaar, already
available in thirty-three other languages, has seen the light of
day. There is probably no need to explain why I was eager to
introduce Multatuli to the Korean public. Hopefully, it is the
beginning of a series of publications about the multi-facetted
artist he was. He was not only a novelist, but also the first
columnist in Dutch literary history. He wrote plays, poetry, and a
great many letters. More than this, he is a great thinker whose
Ideas (Ideeën) have been published in seven volumes.
Yet his mind was too undisciplined to construct a philosophical
system. He was a fighter against the religion he reviled, but he
remained a believer in striving for and thirsting after the Ideal.
He was a rationalist, wed to a romantic idealist. He favoured
Reason, but regarded the Heart as equally essential. This complex
of characteristics makes him an inappropriate subject for
categorization into any Western literary school.
It is maybe time to approach his works from the point of view of
his relationship with the oriental cultural heritage. For example,
one reason for such an approach being that his concept of the ideal
shows a distinct affinity with oriental ideas of harmony with
nature, while the thematic motto of his works "man's calling is to
be man" is nothing less than a search for the balance between
nature and culture. To me, he is clearly a writer who sympathized
deeply with and truly tried to absorb oriental culture.
Back to the IIAS Home-page
Back to IIASN 5
Back to East Asia