By Kim Byong-kuk
The two previous translations of Hamel's book, namely the old French translation and the
Churchillian translation were both flawed and distorted versions of the original Dutch document. Prof.
Gari Ledyard of Columbia University, the famed Oriental scholar, shed some new light on Hamel's
adventures but did not provide a new English translation of the book. Br. Jean-Paul Buys is a Dutch
national and his painstaking translation efforts and research work were supported by the City of
Rotterdam, the Dutch Korea Trade Club, and the Royal Dutch Embassy in Seoul.
"Hamel's Journal" is divided into two sections. The first section consisting of Part I to Part XII is an
enthralling account of the shipwreck of the Sperwer off Cheju Island, the internment of
the surviving crew, and finally the escape to Nagasaki, Japan.
Shipwrecked
The Sperwer, with sixty-four men on board left Batavia on June 18 1653. On August 16
1653, the Sperwer was lost in a storm and twenty-eight men perished. The thirty-six
survivors, driven ashore on the southern coast of Cheju Island, were all interned and spent ten months
on the island. Then, they were transferred to Seoul where they were employed as bodyguards to a
general for about three years. They appealed to the King to release them but they were always told
that it was not his way to send foreigners away from his land. The King apparently did not want facts
about his country to become known to other nations. Then, a Manchu envoy came to Seoul and the
senior navigator and one sailor approached the Manchu envoy in an attempt to return to the
Netherlands by way of China, but they were immediately captured and jailed. After this incident, the
remaining thirty-four Dutch sailors were transferred to Pyongyong, Kangjin in Cholla Province. They
lived seven years in Pyongyong and eleven of them died during that period. After three successive
famines in 1660, 1661 and 1662, they were divided into three groups since Pyongyong could ill
afford to support them and sent to Yosu Chwasuyong (12 men), Sunchon (5 men) and Namwon (5
men). At the time of their escape attempt, sixteen men were still alive, of whom eight succeeded in
reaching Nagasaki.
Tinged mirror
The second section, "Description of the Kingdom of Korea" covers Hamel's observations on a wide
range of subjects with which he came into contact or which caught his observant eye.
Hamel examined Korean life and customs from the perspective of his own cultural background,
Holland and Western civilization in the seventeenth century. Hamel could make observations at close
hand because the Dutch sailors were allowed to go about relatively freely with few restrictions.
Moreover, Hamel could observe the lifestyle of upper class people because curiosity prompted these
people to invite the Dutch to their homes. Many of Hamel's observations are verifiable either by the
looking at established historical facts or observing customs which still survive from former times.
Hamel's "Description of the Kingdom of Korea" is a mirror tinged undoubtedly with colours of his
own perceptions and prejudices, but it is also a mirror enriched with the knowledge and inquisitive
curiosity of a widely travelled foreigner. Therefore, we can use Hamel's work to look back on the
long-gone days of the Yi Dynasty. The descriptions of historical Korean society used by contemporary
Korean scholars have usually lost much of their freshness and dynamism from the difficult process
of composing them in Chinese classical form. However, Hamel's description was straightforward and
forthright and his work exudes a raw vitality. Any reader of Hamel's work will not miss the thrill
and fascination of uncovering a well-hidden treasure house.
Hendrik Hamel
Hamel's Journal and a description of the Kingdom of Korea 1653-1666
Translated from the Dutch manuscript by Br. Jean-Paul Buys of Taize. RAS Publications 1994;
paperback 107 pages.
This article was compiled from Kim Byong-kuk's two articles which appeared in the Korean Times
on November 16, 1994 and March 1, 1995 respectively. Dr Kim Byong-kuk is an economist who
lectured at several Korean universities and had a senior post at the Central bank of Korea and the
Asian Development Bank. He writes columns for the Korean Times on a regular basis.
Back to the IIAS Home-page
Back to IIASN 5
Back to East Asia