IN MEMORIAM: J. NOORDUYN On April 20 1994, Dr. Jacobus Noorduyn passed away at the age of 67, less than three years after his retirement as the general secretary and director of the Royal Institute of Linguistics and Anthropology (KITLV). He had held this office since 1965, after having acted for some years as the deputy-general secretary. During these three decades he was actively involved in the rapid expansion of the Institute, nationally and internationally. By Kees Grijns Traditionally, the main fields of activity of the Institute were the building up of its unique library and publishing the journal ('Bijdragen') and the monographs ('Verhandelingen' and other books). When new tasks had to be undertaken and separate Departments were established for these (Documentation of the History of Indonesia, Documentation of Modern Indonesia, the Caribbean Department, the Publications Department, and finally the KITLV Press), Noorduyn gave careful and considered guidance to these new developments. He also participated constantly in the wider associations in which the cultural co-operation with Indonesia took shape, and he always kept in close contact with the Institute's representative in Indonesia. Still, for him the library and the publications remained a matter of major concern, doubtlessly because there flow the main sources of any scholarly work. THE NETHERLANDS BIBLE SOCIETY Noorduyn was a scholar in heart and soul, and an all-round professional at that. The list of his publications (included in his Festschrift 'Excursies in Celebes', VKI 147, 1991) comprises work in the fields of ancient and modern history, textual studies, literature, linguistics, and even epigraphy. Regionally, he was a specialist in the languages of Sulawesi, particularly Buginese and Makassarese, and in Sundanese. This is connected with his training for the Netherlands Bible Society for which he worked in Indonesia as a linguist and Bible translator from 1957 to 1961, the year in which he had to return to the Netherlands due to immigration and health problems. Originally the Bible Society assigned him to the study of Buginese and other southern Sulawesi languages; his doctoral thesis (1955) is on Buginese historiography. Afterwards, while still in the Netherlands, he was instructed to change to Sundanese. When Noorduyn knew that his days were numbered, he concentrated with enormous energy on the completion of some of the publications he had planned for the years to come. The reader of 'Bijdragen' will find these in the most recent (and probably in forthcoming) issues and will be able to see how friends and colleagues have supported him. Two of his major undertakings, the publication of what is known as the 'Notitie Speelman' (Speelman's survey of the situation in southern Sulawesi of 1669) and the unique Old Sundanese Ramayana version could still be commended by him to the care of his most competent colleagues. Here we honour the memory of a distinguished and honest scholar to whom many indonesianists are greatly indebted.