HERMAN NEUBRONNER VAN DER TUUK AND INDONESIAN LINGUISTICS IN THE NINETEENTH CENTURY: LETTERS from the period 1847-1873 Kees Groeneboer The object is to produce a comprehensive source-edition of the collected letters of the nineteenth century specialist in Indonesian languages Dr. Herman Neubronner van der Tuuk (1824-1894). The letters concerned all date from the period Van der Tuuk was employed by the Dutch Bible Society (Nederlandsch Bijbelgenootschap), i.e. the years 1847-1873. A Dutch edition (introduction, letters, comments, annotations, notes, bibliography, index) will be published in late 1994 by the KITLV Press in Leiden; an edition in Indonesian will be published in Jakarta in the series Indonesian Linguistics Development Project (ILDEP). In 1994 it will be hundred years ago that Van der Tuuk (born in Malaka in 1824) passed away in Surabaya. Between 1851-1857 Van der Tuuk lived and worked as a representative of the Dutch Bible Society among the Bataks in Sumatra. There he collected the data for the compilation of a dictionary and a grammar of the Batak language. He spent the period 1857-1868 in Holland collating his collected materials and so produced several books, including a dictionary of the Batak language (Bataksch-Nederduitsch woordenboek, 1861), four volumes of reading materials (Bataksch leesboek, 1860-1862), and his famous grammar of the Toba Batak language (Tobasche spraakkunst, 1864-1867) in two volumes. In 1868 the Bible Society sent him once more to the Dutch East Indies where he was based in BulŠlŠng in Bali. From 1870 he worked on his studies of the Balinese language. Between 1873 and 1894 Van der Tuuk worked for the Dutch East Indian government, employed by the Department of Education, Religion and Industry. During this period he concentrated on the compilation of an extensive dictionary. The result was his four-volume Kawi-Balineesch-Nederlandsch woordenboek (1894-1912) which, however, was only published after his death. Van der Tuuk may considered to be one of the founders of Indonesian linguistics. His place in nineteenth century Indonesian linguistics is also validated by his various polemic writings, in which he opposes all other Indonesian linguists of his time, such as (in alphabetical order) J.A. Brandes, A.B. Cohen Stuart, R. van Eck, W.H. Engelmann, J. Esser, J.J. de Hollander, J.D. Homan, H. Kern, H.C. Klinkert, D. Koorders, J. Pijnappel, T. Roorda, P.J. Veth, H. von de Wall and C.F. Winter. Van der Tuuk's letters give a clear picture of this controversialist both in relation to circles of the Dutch Bible Society and in the circle of the leading Dutch Indonesianists of the nineteenth century. C.R. Groeneboer (1952) studied Dutch Linguistics and Literature at the Free University of Amsterdam. During a period of six years he taught Dutch linguistics at the Seksi Belanda of the University of Indonesia in Jakarta, returning to the Netherlands at the end of 1990. He obtained his Ph.D. at Leiden University in November 1992 with a study on the history of the Dutch language in the Dutch East Indies, 1600-1950. Among his publications are: [Editor] Studi Belanda di Indonesia - Nederlandse Studi‰n in Indonesi‰ (Jakarta: Jambatan, 1989), Het ABC voor Indi‰; Bibliografie van leermiddelen Nederlandse taal voor Nederlands-Indi‰ (Leiden: KITLV Uitgevery, 1991) and Weg tot het Westen; Het Nederlands voor Indi‰ 1600-1950; Een taalpolitieke geschiedenis (Leiden: KITLV Uitgeverij, 1993).