IIAS | IIAS Newsletter Online | No. 26 | Regions | East Asia

reportreport

7 * 9 MARCH 2001
BOCHUM, GERMANY

Research Unit on Taiwanese Culture & Literature

Transformation! Innovation?

Taiwan in her Cultural Dimensions

Since the early 1980s, the Ruhr University in Bochum, Germany, has been one of the West's main centres of academic research on Taiwan. The late Helmut Martin, in addition to his great contributions as a professor and author and being a dynamic and catalytic personality, did much to alert younger scholars to the dangers of allowing Taiwan Studies to become 'marginalized' ­ that is, either ignored altogether or relegated to the status of being a supposed mere footnote to Chinese Studies in general.
 

* By LLOYD HAFT

Professor Martin's unexpected death in June 1999 was a great blow to the Department of Chinese Language and Literature. Thankfully, a new major project went into operation in Bochum in September of the same year: the Research Unit on Taiwanese Culture and Literature, which enjoys support from the Chiang Ching-Kuo Foundation for International Scholarly Exchange.
A recent description of the Research Unit and its activities can be consulted on the web at the address below, which contains links and Internet resources including bibliographies, databases, and relevant institutions in Taiwan and other countries. The Research Unit is intended not only to conserve and expand the documentation and bibliographic collections available in or via Bochum, but also to serve as an international forum.
This past Spring, from 7 to 9 March 2001, a major international workshop was convened under the title 'Transformation! Innovation? ­ Taiwan in Her Cultural Dimensions.' About twenty participants from Germany, the UK, the Netherlands, the US, Australia, and Taiwan delivered papers on various aspects of problems of self-image and cultural identity. These days, of course, discussions of identity and supposed cultural identity are so ubiquitous as often to shade off into modish banality, if not actually into potentially dangerous ideological cannon fodder. However, the Bochum papers went well beyond platitudes and probed further into specific and often little-known persons and developments in literature, art, theater, and film.
Literary authors such as Bo Yang, Yang Kui, Ch'iung Yao, Wang Zhenhe, and Zhou Mengdie have been discussed. Papers on literature in the broader sense featured a study of parallels between 'nativist' literary slogans emphasizing 'Taiwan consciousness' and the eerily similar mystique of 'Blut und Boden' during the Nazi period in Germany, a survey of popular self-help books in present-day Taiwan, and an evaluation of political motives in the shifting historiography on the early twentieth-century political, social, and cultural activist Jiang Weishui. Another dimension of historiography ­ historical geography and the symbolic importance attributed to historical sites ­ was discussed in the context of the Taiwanese port city of Kaohsiung now often being compared to ancient cities of the Mediterranean world.
A presentation on drama focused on the relative status of Peking opera vis-a-vis the native Taiwanese drama (gezaixi) in the changed cultural climate following the abolition of martial law in 1987; another discussed the popular but little-studied (budaixi )or 'cloth bag drama,' i.e. puppet theater. Two other papers analyzed aspects of homosexuality in recent Taiwan culture. A paper on linguistics detailed curiously difficult problems involved in attempts to popularize various transcription systems for Taiwanese. Notably, in recent years, the Hokkien dialect, which is the native tongue of many Taiwanese, has been experiencing a resurgence in popular use in the wake of political relaxation.

Appropriately enough, in light of the potential ambivalence in the workshop's title, there was some discussion of the dimensions of transformation and innovation. Do todays apparent and widespread transformations really represent new elements in Taiwanese culture itself, or are they just local variants of what are essentially global trends? Definitive answers are elusive, but in focusing upon these issues, the participants discovered new areas worthy of future study.

For more information please refer to:

 


Professor Lloyd Haft is an associate professor of literature in the Department of Chinese, Leiden University. He specializes in Chinese poetry, old and new, and the problems involved in its translation.

 

   IIAS | IIAS Newsletter Online | No. 26 | Regions | East Asia